2014年1月13日 星期一

電影 窈窕野淑女(Mansfield Park) 改編自珍‧奧斯汀(Jane Austen)小說

第一次看《窈窕野淑女》(Mansfield Park)是在大學時期,也是繼《傲慢與偏見》後接觸到珍‧奧斯汀(Jane Austen)的作品。老實說,我沒有看過原著(若有,大概也是國小在圖書館內看到的簡易版),不過卻對這部電影作品難以忘懷。



在珍‧奧斯汀的作品裡,女主角往往是飽讀詩書且睿智,卻生長在一個不重視女性的年代,以男性成就為主,女性只是附屬品。就像《窈窕野淑女》中的Fanny Price,在小時候因為家庭的因素被送到遠房親戚家裡寄住,處理家中繁瑣的雜事,卻依然手不釋卷。在書中所得到的,使她們期望自己成為一個情感自主的人,這在那個時代幾乎是不可能的事,結婚是利益的交易,家中的掌權者才有資格決定。但她們仍然不畏懼,即便被他人指責為忘恩負義。在這部片中,Fanny不但有著愛一個人的執著,也就是親戚的小兒子,從小經常與她一起玩耍、一起分享閱讀的樂趣,彼此了解。但是一位來自遠方的貴客,他風流倜儻,深受莊園內女子的喜愛,卻獨獨鍾情於她,使她成為大家的焦點、眾人欽羨的對象。只是她很清楚自己的心裡面無法在讓他人進入,可是心儀對象的不識風情,開始讓她懷疑自己的去留。在一次傷心地離開後,她試圖接受那位熱情的貴客(Mr. Crawford),但在自我矛盾與掙扎中,她終於做出了選擇。她寧願選擇那個她所深愛,而非這個個性完全不符合她所期望的人,即便他多金又討喜。然而在這個選擇下,所要承受的,不只是情感無依歸的苦痛,還有世俗眼光下的責難。


珍‧奧斯汀的小說總是有很多饒富興味的話語,在這部片中,我最喜歡的一句話的是Fanny曾在了解到自己的情感卻必須要壓抑的時候,對自己的喃喃自語:Run mad as often as you choose, but do not faint!(中譯:妳想要跑就盡管狂奔,但別暈頭轉向。)這是一句令人震撼的話,也許是因為女主角堅毅的表情,那一切的內心轉折全都令觀眾了然於心。


很少有什麼片可以讓我感到反覆回味,這部片我卻看了好多次,非常推薦給喜歡看電影的人,真的是經典。

(更多摘句可以參考這個網站唷,http://www.imdb.com/title/tt0178737/quotes)

沒有留言:

張貼留言